Mirandês: Tradução dos Lusíadas e a história da "lhéngua" em BD este mês nas livrarias
NN - Macedo de Cavaleiros, Quinta-feira, Junho 04, 2009
A versão mirandesa da maior epopeia portuguesa, "Os Lusíadas", de Luís Vaz de Camões, chega, este mês, às livrarias com apresentações públicas no Porto, Lisboa e Miranda do Douro, divulgou hoje o autor da tradução.
Amadeu Ferreira levou cinco anos a traduzir os dez cantos e 1102 estrofes para a segunda língua oficial de Portugal.
A tradução em mirandês d' Os Lusíadas será apresentada publicamente no dia 19, no Clube Literário do Porto, a 02 de Julho na Fundação Mário Soares, em Lisboa, e a 10 de Julho em Miranda do Douro, a cidade berço do mirandês.
Fonte:Lusa